Le mot vietnamien "khỉ mũi" se traduit par "nasique" ou "rhinopithèque" en français. C'est un terme zoologique qui désigne une espèce de singe connue pour son nez proéminent et ses caractéristiques distinctives.
Le terme "khỉ mũi" peut être utilisé dans des contextes zoologiques ou lors de discussions sur la faune. Par exemple, vous pourriez dire : - "Khỉ mũi sống chủ yếu ở vùng Đông Nam Á." (Les nasiques vivent principalement en Asie du Sud-Est.)
Dans un contexte plus académique, vous pourriez parler de la conservation des espèces, en utilisant le mot "khỉ mũi" pour discuter de l'importance de protéger leur habitat : - "Việc bảo vệ môi trường sống của khỉ mũi là rất quan trọng." (La protection de l'habitat des nasiques est très importante.)
Le mot "khỉ" signifie simplement "singe", tandis que "mũi" signifie "nez". Ainsi, "khỉ mũi" peut être décomposé en ces deux éléments pour comprendre sa signification.
Il n'y a pas vraiment d'autres significations pour "khỉ mũi", car il est spécifiquement utilisé pour désigner cette espèce de singe.
Il n'y a pas de synonymes directs, mais vous pourriez entendre des termes comme "khỉ đầu chó" (singe à tête de chien) qui se réfèrent à des espèces similaires dans certaines discussions.